This is really a question of style -- not though in terms of one position is the sentence is always better or always worse, but as a matter of subtle effect in terms of emphasis and rhythm. All three of these are perfectly legitimate grammatically:
Today, I have lost some faith in Wikipedia.
I have lost, today, some faith in Wikipedia.
I have lost some faith in Wikipedia today.
Of these three, the first is the most formal. Generally speaking, it is true that formal English does tend to place temporal and other limiting information at the beginning of the sentence. Word order is a fussy thing for English grammarians precisely because English is not an inflected language. Adverbs, like today, however, have retained some freedom for themselves to move about.
The second example could be construed to be a 'commanding' use of the language. This is the voice of someone who is, undoubtedly, in control of where to place his or her interruptions. It has the effect of placing some additional emphasis on "lost."
The third example is the most conversational, but should in no way be construed as being incorrect on any level. It is perfectly legitimate.
But this is not to say that near is not the end of grammar! Sometimes I do wonder if the fate of the world is not a downfallen one and near at hand. But I'm sure that in the end, text messages will be revealed to have a grammar all their own. And in the future, perhaps even Linguists will use them. =)
Remero: “at the first of the sentence” –> “at the beginning of the sentence”?
Remero: “at the first of the sentence” –> “at the beginning of the sentence”?
=) That would be a good change. You are correct. It is a wee bit lowbrow. Alternatively, “first in the sentence” would be the way to retain the word choice “first,” although I’m not particularly dedicated to it here.
Clarification: You’d strike “at the” to make it “English tends to place temporal information first in the sentence.”
Remero: yes, you are right. “first in” instead “at the beginning of” is better.
Remero: yes, you are right. “first in” instead of “at the beginning of” is better. Why use four words when two suffice?
Mortensen: Oh! I hope you didn’t read “It is a wee bit lowbrow” as referring to the “beginning” option, that’s not at all what I meant. Although, I am liking the (second) “first” option now quite a bit. It does ‘cut to the chase.’ But, why split hairs? …because I like to do it!
While we are at it: What about temporals in “I am now liking the (second) "first” option quite a bit.“?
Remero: While we are at it: What about temporals in “I am now liking the (second) "first” option quite a bit.“?
Remero: While we are at it: What about temporals in “I am liking the (second) "first” option now quite a bit.“?
Remero: While we are at it: What about temporals (I am not this is the right word) in “I am liking the (second) "first” option now quite a bit.“?
Remero: While we are at it: What about temporals (I am not sure this is the right word) in “I am liking the (second) "first” option now quite a bit.“?
Mortensen: Yeah, I’ve never actually heard temporal used as a noun like that. Did you make it up or have you heard it some place else?
Remero: I think I made it up. Noun “temporal” is “Either of the bones on the side of the skull, near the ears.”.
Remero: I think I made it up. Noun “temporal” is “Either of the bones on the side of the skull, near the ears.”. What should I use instead?
@Peter Mortensen: It appears that such use as a noun is non-standard, but that indeed the phrase “temporal adverbs” is in common in use among linguists. http://www.sil.org/linguistics/GlossaryOfLinguisticTerms/WhatIsTimeDeixis.htm
It is also in Wiktionary’s appendix “English adverbs”: http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Englishadverbs#Temporaladverbs, albeit terse.
@Donald Remero: It is also in Wiktionary’s appendix “English adverbs”: http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Englishadverbs#Temporaladverbs, albeit terse.